Video Conference & Conference Call Interpretation Service
良い通訳業務は良い通訳環境で実現されます。普段は聞きとれないわずかな音声の差異も 聞き分ける通訳者はまさに「音」のプロ。このプロフェッショナリズムにこたえるだけの技と経験を 持つケイワイトレードは、最高の通訳環境を整え、通訳者の力を最大限引き出します。
テレビ・電話会議 通訳サービスでは、複数の拠点間を結ぶ テレビ会議や電話会議、Web会議において、『同時通訳』の サービスをご提供致します。 会議の環境(結ぶ拠点数や、必要な言語数 等)によって、 複雑になる機材のセッティングも、お客様の環境に合わせて 最適な同時通訳をコーディネート致します。
例えばこんな時に…
・社長(経営者)のメッセージを多拠点に配信したい。
・複数の拠点を結んでの経営会議や取締役会を行いたい。
・講師を日本に呼ばずに、トレーニングを行いたい。
・現地(海外)工場、国内工場と、品質管理について話し合いたい。
・英語が苦手だけど、海外のクライアントとの会議に積極的に参加したい。
・海外の企業向けに、プレゼンを交えたミーティングがしたい。
・ヨーロッパ、アジア、アメリカを同時に結んでオンライン会議をしたい。
・グローバルにウェビナー(ウェブセミナー)を開催したい。
国内と海外拠点間での会議が可能な為、 大幅な移動時間の節約とコストを削減。 ※出張コスト例:日本-ロサンゼルス,ビジネスクラス, 3名3日間の出張の場合 航空券:70万円/1名、宿泊費:2万5,000円/1泊3名 合計:232万5000円 の削減
企業(グループ)全体に対して重要なメッセージを リアルタイムで各拠点へ配信することが可能。 字幕付きの動画やメッセージの翻訳を待つ必要が 無い。
絶え間なく変化する経済動向に対して、国や言語 を超えて、迅速な経営判断や意思決定が円滑に。 同時通訳で行う事で、ミーティングの時間も最小限に。
プロの会議通訳者による同時通訳を入れる事で、 英語が苦手な場合でも、積極的に会議に参加する事が 可能。 意見交換やディスカッションも活発化。
会議の内容・日程・場所・時間・言語種類・通訳形式・参加関係者 等について、通訳コーディネーターがご希望等を詳しく伺います。
ご使用になる会議システムの確認や、会議室の環境、結ぶ拠点 数等の確認を致します。 必要に応じて弊社コーディネータやエンジニアが、現場の下見に お伺い致します。 手配もご依頼の場合は、通訳費用と一緒にお見積り致します。
ご要望・業務内容に基づいて、通訳者の人数やクラス、必要とな る機材についてご提案致します。 また、お客様のご希望・条件に合った通訳者を選定の上、ご連絡 致します。
事前打ち合わせの有無や集合時間、場所などについて詳細を確 認させていただきます。 また、発言者様がご使用になる原稿や資料を、通訳の事前準備 のためにご用意下さい。 専門用語や固有名詞についての十分な事前準備により、ご満足 いただけるパフォーマンスにつながります。
お客様にご指示いただいた時間・場所に通訳者・エンジニアがお伺い致します。 また、コーディネータも現場に同行し、サポート致します。 必要に応じて、前日に機材のセッティングやリハーサルも行わせて頂きます。
通訳終了後、今後のより良い通訳業務に資するためにご依頼者、参加者のご意見をお聞き致します。